Guillén ou la colère du poète

Nicolas Guillén, poète cubain à l’oeuvre colossale, porte-parole de l’âme populaire et de la beauté noire, homme engagé dans les combats de son temps, recité ici par Edujota en deux langues. Le poème : Una canción en el Magdalena. Escuchar la interpretación de Edujota en espagnol

La version en français, « Chanson du Magdalena », une rareté, nous la devons aussi à Edujota.Ecouter l’interpretation d’Edujota en français

Voir aussi, Yupanqui sobre el hombre enamorado, Lorca sobre el duende, Lorca sur le Duende.

Una canción en el Magdalena

Sobre el duro Magdalena,
largo proyecto de mar,
islas de pluma y arena
graznan a la luz solar.
Y el boga, boga.

El boga, boga
preso en su aguda piragua,
y el remo, rema: interroga
al agua.
Y el boga, boga

Verde negro y verde verde,
la selva elástica y densa
ondula, sueña, se pierde,
camina y piensa.
Y el boga, boga.

Puertos
de oscuros brazos abiertos
Niños de vientre abultado
y ojos despiertos.
Hambre. Petróleo. Ganado…
Y el boga, boga.

Va la gaviota esquemática,
con ala breve sintética,
volando apática…
Blanca la garza esquelética.
Y el boga, boga.

Sol de aceite. Un mico duda
si saluda o no saluda
desde su palo, en la alta
mata donde chilla y salta
y suda…

Ay, qué lejos Barranquilla!
Vela el caimán en la orilla
del agua, la boca abierta.
Desde el pez la escama brilla.
Pasa una vaca amarilla
muerta.
Y el boga, boga.

El boga, boga,
sentado,
boga.
El boga, boga,
cansado,
boga…
El boga, boga,
preso en su aguda piragua,
y el remo, rema : interroga
al agua.

Facebooktwitterredditpinterestlinkedinmail